Kolejne zapisy na kurs: jesień 2023

Kurs online

Francuski w umowach spółek z o.o. i statutach spółek akcyjnych

Zdobądź kompetencje niezbędne do świadczenia pomocy prawnej w języku francuskim oraz do wykonywania specjalistycznych tłumaczeń prawniczych!

Dołączam do kursu

Kurs z certyfikatem

20 lekcji wideo

Dostęp do materiałów 24h/7

Ten kurs jest dla Ciebie, jeśli…

jesteś prawnikiem lub studentem prawa i…

chcesz pracować w międzynarodowej firmie lub kancelarii obsługującej klientów francuskojęzycznych;

pracujesz jako tłumacz i…

przygotowujesz się do egzaminu na tłumacza przysięgłego lub chcesz specjalizować się w tłumaczeniach prawniczych;

znasz francuski ogólny minimum na poziomie B i…

chcesz uporządkować lub uzupełnić wiedzę dotyczącą francuskiego prawa spółek;

chcesz rozwijać się zawodowo i doskonalić swoje kompetencje językowe, ale…

masz niewiele czasu na naukę i nie jesteś w stanie uczestniczyć w regularnych lekcjach.

Ten kurs pomoże Ci szybciej osiągnąć Twoje cele zawodowe!

To kompleksowe szkolenie, dzięki któremu krok po kroku opanujesz słownictwo z całej typowej umowy spółki (klauzula po klauzuli, od tych najprostszych, typu określenie siedziby i formy prawnej spółki, po rozbudowane zapisy dotyczące zbycia udziałów, zaliczek na poczet dywidend i in.).

Po jego ukończeniu będziesz wykonywać swoją codzienną pracę szybciej i z większą pewnością .

Tego potrzebuję!

Dlaczego warto dołączyć do kursu?

Nauka krok po kroku

W kursie „Francuski w umowach spółek z o.o. i statutach spółek akcyjnych” przeprowadzam Cię przez proces nauki krok po kroku.

Zamiast zajmować się milionem wyjątków, których nie potrzebujesz na danym etapie, będziesz pracować tylko nad tym, co naprawdę istotne.

Koniec z chaosem i poczuciem przytłoczenia!

.

Dostęp do sprawdzonych rozwiązań

W kursie dzielę się wiedzą i doświadczeniem, które zdobywałam przez kilkanaście lat pracy zawodowej.

Nie musisz polegać wyłącznie na swojej intuicji – rozwiązania, które przetestowałam wielokrotnie sama jako tłumacz (i z moimi uczniami jako lektor), masz teraz na wyciągnięcie ręki.

Optymalny dobór materiałów

Do dyspozycji masz ćwiczenia rozwijające różne kompetencje językowe (pisanie, czytanie, słuchanie), dzięki czemu efektywnie przyswoisz materiał, a potem bez problemu poradzisz sobie w różnych sytuacjach zawodowych.

Szybsze efekty

Dzięki formie online nie przepada Ci żadna lekcja (jak na kursie stacjonarnym), a zamiast tracić czas na stanie w korkach w drodze na zajęcia, możesz spożytkować go na naukę. Dodatkowo możesz się uczyć wtedy, gdy jesteś najbardziej wypoczęty i najlepiej zapamiętujesz.

W ten sposób nauka przychodzi Ci łatwiej, szybciej robisz postępy i widzisz efekty włożonej pracy, co dodatkowo zwiększa Twoją motywację.

Dzięki temu kursowi:

zbudujesz niezbędną bazę słownictwa, która będzie Ci służyła w codziennej pracy przez lata

zrozumiesz różnice między instytucjami z polskiego i francuskiego porządku prawnego

dowiesz się, jak interpretować i tłumaczyć rozbudowane umowy spółek

poznasz niuanse znaczeniowe wynikające z systemu prawnego

przestaniesz dobierać odpowiedniki francuskich terminów na wyczucie

nabierzesz pewności siebie, co zmniejszy Twój stres w bezpośredniej pracy z klientem francuskojęzycznym

Po przerobieniu kursu opanujesz następujące słownictwo:

UMOWA SPÓŁKI – INFORMACJE PODSTAWOWE

W tym module zajmiemy się terminologią dotyczącą formy i treści umowy (statutu) spółki oraz formy prawnej, firmy, siedziby, czasu trwania spółki i przedmiotu jej działalności. Za podstawę pracy będą nam służyły wybrane przepisy (polskie i francuskie) oraz fragmenty umów. Część z przedstawianych tu wyrażeń jest używana w różnych kontekstach (również w przypadku umów najmu, pracy, umów o dzieło i in.), więc z całą pewnością wiedzę z zawartych tu lekcji wykorzystasz wielokrotnie, nie tylko do umów spółek.

KAPITAŁ SPÓŁKI

Dzięki materiałom z tego modułu nauczysz się precyzyjnie używać słownictwa związanego z kapitałem zakładowym oraz rozporządzaniem udziałami i akcjami. Będziesz w stanie określać wartość udziałów, poznasz też nazwy różnych rodzajów akcji. Przykłady omawiane w lekcjach wideo zostały dobrane tak, abyś – poza podstawowymi określeniami – poznawał też najczęściej spotykane synonimy i przez to zyskiwał coraz większą swobodę wypowiedzi.

ORGANY SPÓŁKI AKCYJNEJ

W tym module nauczysz się opowiadać o organach spółki akcyjnej (w obu modelach – monistycznym i dualistycznym). Przykłady wprowadzane w kolejnych lekcjach pozwolą Ci opanować coraz bardziej precyzyjne określenia związane z uprawnieniami poszczególnych organów – zarządu, rady nadzorczej, walnego zgromadzenia.

ORGANY SPÓŁKI Z O.O.

Po przerobieniu lekcji z tego modułu z łatwością zrozumiesz najważniejsze kwestie dotyczące organów polskiej i francuskiej spółki z o.o. oraz będziesz w stanie samodzielnie sformułować typowe zapisy dotyczące kontroli i nadzoru w spółkach oraz uchwał zgromadzenia wspólników. Ćwiczenia w zeszycie ćwiczeń, bazujące na fragmentach umów i przepisów, pomogą Ci poszerzyć znajomość słownictwa i typowych konstrukcji.

FINANSE SPÓŁKI

W każdej umowie spółki znajdują się zapisy dotyczące jej finansów, dlatego w tym module nauczysz się opowiadać o kolejnych obowiązkowych elementach – tj. uprawnieniach biegłego rewidenta, o stanie finansów spółki (stratach, zyskach i ich podziale itp.) w danym roku obrotowym oraz np. o zaliczkach na poczet dywidend.

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Materiały, które otrzymasz w tym module, pozwolą Ci zapoznać się z klauzulami, które znajdują się na końcu każdej umowy spółki i dotyczą jej rozwiązania, likwidacji, odpowiedzialności cywilnoprawnej oraz zawierają regulacje dotyczące m.in. ewentualnych sporów na tle umowy. Jak zawsze znajdziesz też tu ćwiczenia pisemne oraz na rozumienie ze słuchu, które pozwolą nabrać Ci pewności siebie w precyzyjnym używaniu terminologii.

BONUS: SPÓŁKI JEDNOOSOBOWE

W bonusowym minikursie opanujesz słownictwo dotyczące spółek jednoosobowych.

Trzy lekcje wideo obejmują zagadnienia takie jak: przepisy dotyczące powstania spółki jednoosobowej oraz jej funkcjonowania oraz analizę typowych klauzul umownych.

Dodatkowo otrzymasz ćwiczenia i glosariusze do każdej lekcji.

Super! to kurs dla mnie!

l

Przykłady z autentycznych dokumentów

Przepisy z aktów prawnych

Kompleksowe glosariusze oraz słownik FR-PL

Jak wygląda nauka w kursie?

„Francuski w umowach spółek” to:

20 maksymalnie skondensowanych, kilkunastominutowych lekcji wideo

W materiałach dzielę się przykładami oryginalnych dokumentów, wyjaśniam użyte słownictwo i tłumaczę każde zdanie. Nie musisz sięgać po inne źródła, by uzupełnić swoją wiedzę!

Ćwiczenia (do każdej lekcji)

Dzięki nim szybciej opanujesz zwroty i wyrażenia użyte w analizowanych tekstach. Rozwiniesz też kluczowe kompetencje językowe (pisanie, czytanie, rozumienie ze słuchu).

Glosariusze tematyczne (do każdej lekcji)

To praktyczna lista terminów stosowanych we francuskich przepisach z prawa pracy, którą wykorzystasz w codziennej pracy. Dzięki niej łatwo przypomnisz sobie słownictwo z kursu.

? BONUS nr 1! Komplet prezentacji do wszystkich lekcji z kursu

Znajdziesz tam pigułkę wiedzy z materiałów wideo, która posłuży Ci
za notatki. Dzięki temu łatwiej powtórzysz przerobiony materiał!

 

? BONUS nr 2! Terminologia dotycząca spółek jednoosobowych w j. francuskim

Bonusowe trzy lekcje wideo, dzięki którym poznasz terminologię dotyczącą powstania i funkcjonowania spółek jednoosobowych oraz typowe zapisy umieszczane w umowach spółek jednoosobowych.

 

A oprócz tego:

? Nieograniczony dostęp do materiałów (24h/7)

Uczysz się, kiedy chcesz i jak chcesz – możesz to robić w przerwie na lunch lub tuż przed snem. Dzięki temu zawsze znajdziesz czas na naukę – nawet, jeśli masz dużo zajęć.

⌛ Dożywotni dostęp do kursu

Możesz przerabiać kurs tyle razy, ile potrzebujesz! Wystarczy, że zalogujesz się na platformę z dowolnego urządzenia z dostępem do Internetu. 

Wszystkie prezentacje, glosariusze, zeszyty ćwiczeń i nagrania do ćwiczeń ze słuchu możesz też pobrać na swój komputer.

 

⚖️ Przyszłe aktualizacje kursu uwzględniające zmiany w prawie

Zawsze masz dostęp do aktualnego słownictwa.

 

? Certyfikat ukończenia kursu

Otrzymasz go po przerobieniu wszystkich materiałów z kursu.

 

Kim jestem i dlaczego warto mi zaufać?

Bonjour !

Nazywam się Monika Różańska i jestem założycielką Akademii Francuskiego Prawniczego. Pomagam osobom, które wiążą swoją przyszłość z francuskim prawniczym, uporządkować wiedzę i szybciej osiągać cele zawodowe.

Od kilkunastu lat pracuję jako lektor i tłumacz języka francuskiego. Od 2,5 roku tworzę też kursy online,
z których
do tej pory skorzystało ponad 800 prawników, studentów prawa oraz tłumaczy i studentów filologii.

Programy moich szkoleń powstają na bazie tego, czego nauczyłam się przez blisko 20 lat pracy z francuskimi dokumentami (i czego sama przez ten czas najbardziej potrzebowałam w codziennej pracy lektora i tłumacza tekstów prawniczych).

Doskonale wiem, jak trudno pogodzić codzienne obowiązki, życie rodzinne i rozwój zawodowy. Dlatego stworzyłam jedyne na rynku kursy języka francuskiego prawniczego online, które można przerabiać
w dowolnym miejscu i czasie. Idealne dla wszystkich pracujących nieregularnie i regularnie realizujących (nie tylko zawodowe) marzenia.?

Do końca zapisów pozostało:

Dołącz do ponad 900 zadowolonych kursantów, którzy opanowali francuski prawniczy z moją pomocą!

Poniżej znajdziesz ich opinie.

Ten kurs był pierwszym który od Pani kupiłam i nie żałuje – to była bardzo dobra inwestycja i solidna porcja nowego słownictwa. Wiele zwrotów poznałam, wiele z nich sobie przypomniałam bo terminologia prawnicza nie jest mi całkiem obca (…). Widzę u siebie progres po tym kursie i większą pewność w operowaniu tą terminologią.

Marta S., absolwentka filologii romańskiej UMSC, francuski ogólny C1/C2

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”

Zapisałam się na kurs Francuski dla prawników, ponieważ przygotowuję się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, gdzie tłumaczenia prawnicze są podstawą. […] Jestem bardzo zadowolona z kursu, wiele się nauczyłam. Wszystkie lekcje pełne były słownictwa, jednak nie “suchego”, słownikowego, a zakorzenionego w kodeksach, przez co ich nauka przychodziła mi z łatwością. Do tego, każda lekcja zakończona była świetnie przygotowanymi ćwiczeniami.
Kurs polecam każdemu, kto rozpoczyna przygodę z francuskim prawniczym.

Katarzyna J., absolwentka filologii romańskiej UJ, poziom francuskiego C1/C2

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”

Absolutnie uwielbiam ten kurs i robienie go to dla mnie sama przyjemność!
Nie wspominając o przydatnym słownictwie i fragmentach z aktów prawnych/ przykładowych umów oraz kompleksowym podejściu do każdego tematu, dużym plusem są dla mnie bonusowe lekcje gramatyki – cieszę się bardzo, że są, bo to jest coś, co zawsze ucieka i jest warte odświeżenia nawet gdy wydaje się, że już biegle władamy francuskim.
Katarzyna J., absolwentka filologii romańskiej UJ, poziom francuskiego C1/C2

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”

Jestem tłumaczką przysięgłą języka angielskiego, francuski C1 (znam prawo i znam francuski, ale chciałam poznać prawo po francusku i to właśnie otrzymuję na kursie, więc całkowicie spełnia on moje oczekiwania). Bardzo doceniam nawiązanie do autentycznych źródeł prawa – cytaty z kodeksów itp., zwracanie uwagi na typowe zwroty i różnice pomiędzy prawem PL a FR. Wiedza z kursu przydała mi się już w trakcie tłumaczenia.

Magda, tłumaczka, francuski ogólny C1

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”

Chciałam podziękować i pogratulować Tobie Monika! Z przyjemnością przerabia się wszystkie Twoje kursy i pozostaje tylko chęć do dalszej nauki!
Marta, prawniczka

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”, „Francuski w umowach spółek z o.o. i statutach spółek akcyjnych”, „O pełnomocnictwach po francusku”

Uważam, że były to bardzo dobrze wydane pieniądze – kurs zrobiłaś świetny.
– Co uważasz za największą zaletę tego kursu?
Krótkie lekcje – kondensację materiału – piękne wydanie 😉 i ten 6 msc dostęp
– Co byś powiedział(a) osobom, które wahają się, czy zainwestować w ten kurs?
Że warto! Metoda prowadzenia kursu przynosi efekty, nagle, z dnia na dzień, rozumie się i można powiedzieć więcej i więcej! I ta estetyka!
Alicja, prawniczka

Opinia o kursie „Francuski w umowach spółek z o.o. i statutach spółek akcyjnych”

Kurs jest bardzo bardzo skondensowany. Niby to filmiki po 15 min., ale jest tam masa wiedzy.
Dla mnie – dla osoby, która nie miała wcześniej kontaktu z językiem prawniczym to bardzo dużo pracy. Kurs jest świetny – i tak jak napisałam – to skarbnica wiedzy! Polecam z całego serca!
Joanna S., absoltwentka filologii romańskiej (francuski ogólny C1)

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”

Kurs pomógł mi (…) zgłębić tajniki prawniczej terminologii w języku francuskim, podszlifować język, który jest moją pasją i chciałabym wykorzystać tę wiedzę w mojej przyszłej karierze zawodowej. Poznałam wiele nieoczywistych konstrukcji językowych oraz sposób tłumaczenia francuskich przepisów. […] Myślę, że poleciłabym współpracę z Panią każdej osobie zainteresowanej tematyką francuskiego prawniczego.

Julia R., studentka III roku prawa na UMK

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”

Mnie się te szkolenia Twoje bardzo przydają.
Ja z tym słownictwem spotykam się w tłumaczeniach, ale dzięki Twoim kursom to wszystko układam sobie w głowie, te zagadnienia są teraz jakby bliższe mi. Te glosariusze są rewelacyjne. W wolnych chwilach zerkam na nie i przypominam sobie słownictwo. Reasumując, bardzo cenię sobie Twoje kursy i cieszę się, że wykonujesz tak dobrą robotę.
Beata, tłumaczka

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”

Największą zaletą tego Kursu jest to, że w ramach krótkich lekcji, w których w dodatku nie trzeba uczestniczyć o określonej godzinie, przekazuje maksimum informacji. Jednocześnie cykliczne udostępnianie lekcji zachęca do systematycznej nauki.
Jest to jeden z niewielu kursów języka francuskiego prawniczego dostępnych na rynku, umożliwiający poznanie dużej ilości słownictwa w krótkim czasie.
– Co byś powiedział(a) osobom, które wahają się, czy zainwestować w ten kurs?
By nie wahały się ani chwili! Nawet jeśli ktoś jest bardzo zapracowany, bez problemu znajdzie czas na zrobienie tego Kursu.

Katarzyna, prawniczka

Opinia o kursie „Francuski w umowach spółek z o.o. i statutach spółek akcyjnych”

Chciałam podziękować i pogratulować Tobie Monika! Z przyjemnością przerabia się wszystkie Twoje kursy i pozostaje tylko chęć do dalszej nauki!
Marta, prawniczka

Opinia o kursie „Francuski dla prawników – kurs języka prawnego i prawniczego”, „Francuski w umowach spółek z o.o. i statutach spółek akcyjnych”, „O pełnomocnictwach po francusku”

Uważam, że były to bardzo dobrze wydane pieniądze – kurs zrobiłaś świetny.
– Co uważasz za największą zaletę tego kursu?
Krótkie lekcje – kondensację materiału – piękne wydanie 😉 i ten 6 msc dostęp
– Co byś powiedział(a) osobom, które wahają się, czy zainwestować w ten kurs?
Że warto! Metoda prowadzenia kursu przynosi efekty, nagle, z dnia na dzień, rozumie się i można powiedzieć więcej i więcej! I ta estetyka!
Alicja, prawniczka

Opinia o kursie „Francuski w umowach spółek z o.o. i statutach spółek akcyjnych”

Ile wyniesie Cię inwestycja
w Twój rozwój zawodowy?

Oferta standard

Dostęp na zawsze

799 zł  / jednorazowo
  • 20 lekcji wideo
  • Wszystkie lekcje dostępne od razu po zakupie
  • Nieograniczony dostęp do materiałów
  • Workbook z ćwiczeniami i glosariuszami
  • Nieograniczony dostęp do aktualizacji w kursie
  • Bonus urodzinowy: 10 lekcji z gramatyki

Czy można nauczyć się tego samodzielnie?

Oczywiście, że tak! Możesz próbować zdobyć tę wiedzę na własną rękę, poświęcając na to mnóstwo czasu i energii. 

Możesz godzinami przeglądać bezpłatne materiały w sieci w poszukiwaniu odpowiednich terminów i konstrukcji językowych. A i tak nie masz pewności, czy znalezione informacje są prawdziwe i uwzględniają najnowsze zmiany
w prawie…

Ale zamiast tego możesz skorzystać z gotowego rozwiązania, które opracowałam na bazie blisko 20-letniego doświadczenia jako lektor i tłumacz francuskiego prawniczego. Rozwiązania, które przetestowałam wielokrotnie
i z którego sama chętnie skorzystałabym na początku swojej ścieżki zawodowej.

Samodzielnie

Przerabiasz ten materiał i rozszerzasz zakres swoich usług w ciągu 2-3 miesięcy

Nauka zabiera Ci mnóstwo czasu i energii.

Spotykasz się z różnymi odpowiednikami tego samego terminu i nie wiesz, który jest właściwy.

Ryzykujesz popełnienie merytorycznych błędów.

Uczysz się z różnych źródeł, przez co Twoja nauka jest chaotyczna, a wiedza wybiórcza.

Z moją pomocą

Przerabiasz ten materiał i rozszerzasz zakres swoich usług w ciągu 2-3 tygodni

Nauka zajmuje Ci jedynie kilkanaście minut dziennie.

Znasz terminologię zgodną z obecnym stanem prawnym.

Jesteś specjalistą, a Twoje pisma / ich tłumaczenia są precyzyjne i zajmują Ci mniej czasu.

Korzystasz z jednego, łatwo dostępnego źródła, które porządkuje Twoją wiedzę.

FAQ

Najczęściej zadawane pytania

Kiedy otrzymam dostęp do kursu?

Dostęp do platformy z wszystkimi materiałami otrzymasz od razu po zakupie.

Czy mogę otrzymać fakturę za kurs?

Oczywiście, wystarczy, że podczas zakupu podasz dane do faktury. W ciągu kilkunastu minut otrzymasz ją na swojego maila.

Czy otrzymam certyfikat ukończenia kursu?

Tak, każda osoba, która przerobi cały kurs, może otrzymać bezpłatny certyfikat.

Jak długo będę mieć dostęp do kursu?

W ramach kursu przysługuje Ci dożywotni* dostęp do materiałów, wraz z późniejszymi aktualizacjami.

Wszystkie prezentacje, ćwiczenia w formacie PDF i glosariusze możesz też pobrać na swój komputer.

*dopóki istnieje Akademia Francuskiego Prawniczego

 

Ile trwa jedna lekcja?

Sam materiał wideo z jednej lekcji trwa około 15 min. Do tego dolicz czas potrzebny na:

– zanotowanie potrzebnych Ci rzeczy

– wykonanie 2-4 ćwiczeń

– naukę kilkudziesięciu nowych słówek.

Uczestnicy kursu zwykle przeznaczają na to  wszystko około godziny.

 

Czy mogę kupić kurs na raty?

Tak. Kurs możesz opłacić w ratach. Umowa jest podpisywana z wybranym przez Ciebie bankiem (mBank, Alior Bank). Ilość rat oraz ich wysokość jest uzależniona od Twojej zdolności kredytowej. Szczegółowe warunki ustalasz z bankiem.

Aby skorzystać z tej opcji, nie musisz posiadać rachunku w żadnym z tych banków.

 

 

Czy po zakupie mogę zwrócić kurs?

Niestety nie. Dlatego jeśli masz wątpliwość, czy ten kurs jest dla Ciebie, napisz do mnie. Chętnie odpowiem na Twoje pytania.

 

 

 

Masz inne pytania?

Napisz do mnie na: akademia@francuski-prawniczy.pl

 

 

 

Chcesz podnieść swoje kompetencje i szybciej osiągnąć cele zawodowe?

Jasne, działajmy!